紅樓夢裡『的』和『得』的不同,主要體現在讀音上,的輕得重。輕者注重陳述,重者注重程度、結果。
舉兩個栗子:
賈蓉笑道:『不是這話。他生的腼腆,沒見過大陣仗兒,嬸子見了沒的生氣。』(第七回)
自寶、秦二人來了,都生的花朶兒一般的模樣。(第九回)
此兩處『生的腼腆』、『生的花朶兒一般的模樣』,重在講述,而不是說『腼腆』或者『花朶兒一般』很特別。
另兩個栗子:
一日正當嗟悼之際,俄見一僧一道遠遠而來,生得骨格不凡,丰神迥別。(第一回)
士隱見女兒越發生得粉妝玉琢,乖覺可喜,便伸手接來,抱在懷中,鬭他頑耍一回。(第一回)
這兩處的『生得』,都是強調其長相的特別或者說生長的狀態。
閱讀時,或者可以一個讀de(ㄉㄜ)一個讀dé(ㄉㄜˊ)。
最近編輯記錄 上上千 (2023-04-15 17:27)
離線
五十六回:
四人笑說:『今年十三歲。因長得齊整,老太太狠疼,自幼淘氣異常,天天逃學,老爺、太太也不便十分管敎。』
『長得齊整』,己卯、楊藏本作『長的齊整』,其餘各本作『長得』。
同樣的詞語第三回『長的單弱』以及本回另一處『長的如何』,除覺、程本統改『長得』外,庚、蒙、戚、俄都未校改爲『得』,惟此處全作『長得齊整』,可見有自。
此處的『長得齊整』,我以爲重在強調其長相非常突出,不是一般的『齊整』的意思,所以用『長得』。
離線