紅迷論壇

《紅樓夢》愛好者交流平臺

您尚未登入。

#1 2020-04-08 09:51

上上千
版主
註冊時間: 2015-06-24
帖子: 55

特殊句式

《紅樓夢》中有些特殊的句子,貼近口語注重節奏,是不能以精確語法來分析的。

比如這一種,助詞疊用。

別的一家子爺們被璉二叔並薔兄弟讓過聽戲了。(第十一回)

按「正確的」語法,此句似應改作:別的一家子爺們都被璉二叔並薔兄弟讓過去聽戲了。
然而前後兩用了「都」、兩用了「去」。這不是作者寫了後面忘了前面,而是作者的說法,相比於改句的精確,更近於口語的實際表達情況,節奏也真實自然。

另一個例子:

這是你鳳姐姐的屋子,回來你好往這裡找他。(第三回)

兩用「來」,似乎也顯得重復。然而我們無論刪了其中哪一個「來」,都會覺得讀起來比原句生硬。

這樣的例子很多,多是口語形態的句子,第四回的這一個更近於文言:

雨村因問方纔何故不令發籤之故。(第四回)

何故……之故,分析它倒像是語病,然而也一樣,無論我們是去掉「何故」還是「之故」,讀起來都會覺得太「語文」了,不及原句敘述的傳神。

最近編輯記錄 上上千 (2020-04-08 10:04)

在線

頁腳

驅動 FluxBB - © 2010 HungMi

移動版桌面版

wx